Expressions imagées de la langue française

Les expressions françaises : les aliments

Des expressions familières en anglais que nous devrions tous connaître

Des expressions familières en anglais que nous devrions tous connaître

A L'OEIL : Cette expression familière, on ne peut plus courante, pose un problème d’identification historique assez ardu

A L'OEIL : Cette expression familière, on ne peut plus courante, pose un problème d’identification historique assez ardu

Des expressions familières en anglais que nous devrions tous connaître

Des expressions familières en anglais que nous devrions tous connaître

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Résultat de recherche d'images pour "expression française familière"

Se faire des bouclettes, friser ses cheveux  Emprunt au flamand krol «boucle de cheveux» (néerlandais standard krul), que l’on observe aussi  dans les parlers romands de la Wallonie.  Locution familière, se faire des crolles : friser ses cheveux. Souvent utilisée au pluriel pour  frisettes, bouclettes. Une jolie tête blonde pleine de crolles. On peut refaire ses crolles,  friser à nouveau ses cheveux avec un fer à crolles, un fer à friser.

Se faire des bouclettes, friser ses cheveux Emprunt au flamand krol «boucle de cheveux» (néerlandais standard krul), que l’on observe aussi dans les parlers romands de la Wallonie. Locution familière, se faire des crolles : friser ses cheveux. Souvent utilisée au pluriel pour frisettes, bouclettes. Une jolie tête blonde pleine de crolles. On peut refaire ses crolles, friser à nouveau ses cheveux avec un fer à crolles, un fer à friser.

Être prétentieux , faire montre d’arrogance.  Locution verbale familière, faire de son nez : être prétentieux ; faire montre d’arrogance. Quand il  arrêtera de faire de son nez, j’irai de nouveau parler avec lui.

Être prétentieux , faire montre d’arrogance. Locution verbale familière, faire de son nez : être prétentieux ; faire montre d’arrogance. Quand il arrêtera de faire de son nez, j’irai de nouveau parler avec lui.

Quelles sont vos occupations favorites quand il drache ? Créer des définitions et jouer des saynètes.

Les expressions belges

Quelles sont vos occupations favorites quand il drache ? Créer des définitions et jouer des saynètes.

#ExpressionDuJour #ExpressãoDoDia #FrancêsComTV5 #Français #TV5MONDEBrasil Savez-vous ce que signifie l'expression: "Mettre les pieds dans le plat"? Vocês sabem o que significa a expressão "Mettre les pieds dans le plat"?

#ExpressionDuJour #ExpressãoDoDia #FrancêsComTV5 #Français #TV5MONDEBrasil Savez-vous ce que signifie l'expression: "Mettre les pieds dans le plat"? Vocês sabem o que significa a expressão "Mettre les pieds dans le plat"?

raconter des salades: locution familière: "Vendre sa salade": chercher à convaincre, à soumettre un projet, à faire adopter un point de vue. Souvent utilisée au pluriel pour histoires, mensonges. Pas de salades!  (contar mentiras)    exemple: Il «ne passe pas son temps à raconter des salades comme les autres, juste pour se faire valoir». (Le Clézio) #expressions #idiomatiques

raconter des salades: locution familière: "Vendre sa salade": chercher à convaincre, à soumettre un projet, à faire adopter un point de vue. Souvent utilisée au pluriel pour histoires, mensonges. Pas de salades! (contar mentiras) exemple: Il «ne passe pas son temps à raconter des salades comme les autres, juste pour se faire valoir». (Le Clézio) #expressions #idiomatiques

Pinterest
Rechercher